Русский как неродной.
Apr. 3rd, 2009 08:39 amБыло время, иностранные купцы и промышленники, открывая дело в России, учили русский язык, приспосабливали свои иностранные имена под местные традиции - переиначивали, приделывали к ним отчества. И теперь иностранный директор берет себе секретаршу, бухгалтера, начальника производства и шофера по принципу владения "разговорным" саламандра-инглишем... Почему? Да уж не потому, что ему самому трудно выучить русский. Ведь для большинства этих иностранцев и английский не родной - они сами шведы, греки, корейцы, турки и прочие.
Штука в том, что многие русские очень невнимательно слушают, когда с ними говорят по-русски. Очень невнимательно читают, когда по-русски написано. И прежде чем сказать что-то на своем, на родном, вроде бы, языке, не сильно задумываются и не запоминают, что сказали.
Штука в том, что многие русские очень невнимательно слушают, когда с ними говорят по-русски. Очень невнимательно читают, когда по-русски написано. И прежде чем сказать что-то на своем, на родном, вроде бы, языке, не сильно задумываются и не запоминают, что сказали.